На передматчевій пресконференції України та Албанії розгорівся мовний скандал
- На передматчевій пресконференції Україна – Албанія виник мовний інцидент через спробу перекладу українців російською мовою, на що українська сторона відреагувала категоричною відмовою.
- Переклад врешті-решт здійснювався з албанської на англійську, причому албанська сторона вважала російську мову "найкращим рішенням" через її схожість до української.

На передматчевій пресконференції головних тренерів України та Албанії стався інцидент через мовне питання. Перекладач албанців хотів перекладати українцям російською мовою.
У понеділок, 18 листопада, відбулася передматчева пресконференція національних команд України та Албанії. Сергій Ребров та Сільвіньйо відповіли на запитання журналістів пише 24 канал з посиланням на ВЗБІРНУ.
Читайте також З надією на підвищення у класі: Довбик назвав рецепт успіху для України в матчі Ліги націй
Мовний інцидент на пресконференції
Перекладач, якого обрала албанська сторона, хотів перекладати питання представникам збірної України російською мовою.
Представники нашої команди категорично відмовилися від цього і все ж переклад здійснювався з албанської виключно на англійську. Після пресконференції одна з представниць Футбольної федерації Албанії сказала, що вони вважали це "найкращим рішенням, адже російська схожа на українську".
Довідка. Матч 6-го туру Ліги націй Албанія – Україна відбудеться 19 листопада о 21:45 за київським часом.
Відзначимо, що "синьо-жовті" посідають останню позицію в турнірній таблиці, маючи 5 балів, а Албанія перебуває на передостанній, маючи 7 очок.